其實企業站點的工作量并不大,相信很多有經驗的同仁能夠把普通企業站可能用到的欄目一口報出來。在這里我們換個角度來看待這些工作。從頁面的內容構成上來針對他們進行分類:
一:首頁。
這里的設計含量是最高的。工作也是最繁復的。暫且不談設計。從ps版到html,到最后的整站。往往修改最多的就是首頁了。在這里我要強調的是,從首頁開始,注意使用包含文件。
二:分頁。
分頁有幾類呢?在我看來,無非是list和view,列表頁和閱讀頁。list一般是新聞列表,或圖片列表。而view,則完全只需要一個!
所以,在構建一個普通的企業站的時候,上述三個頁面完成了,工作基本已經完成1/3了。還有程序,以及內容錄入。
純動態的站點。內容錄入很簡單。但如果是有著大量靜態頁的站點,比如教育類和政府類的站點。當然,也有相當一部分原因是從公司角度或程序員角度來考慮,將簡介之類的很長時間才更新一次的頁面做成靜態的。另外一種情況則是內容內包含大量的圖片、特殊符號、公式、表格等。哪怕是再強的編輯器編輯起來也很麻煩。使用dw效率可能會更高。到這里,我的經驗才真正的表述出來。
先說一下大量的文字錄入,先定義好你的P,記得縮進2em,因為很多人很注意這一點。也必須注意到這一點。相信大家都開著qq,大量的文字,無論是從word還是記事本,直接copy,貼到qq對話框里再復制一次,去除多余的東西,然后到dw的代碼狀態。記住,是代碼狀態粘貼。這個時候,代碼狀態依然保留了原有的段落,而預覽則是不分段的,這個時候,你的P,就開始大顯神威了。開始的地方<p>,結尾的地方</p>,中間的段落則復制"<p></p>"直接粘貼.不需要你再去按回車,也不需要按著ALT+SHIFT+空格了!!!
說表格,在編輯器里插表格,效率總沒在DW里高吧.好,那就在DW里畫表格,然后復制代碼,到編輯器的代碼狀態去粘貼.效果那是一個好啊....
說復雜的內容,有表格有特殊符號有公式有大量的文字有表格還有圖片.而且相當的長.怎么辦呢?我向你推薦一個小軟件,叫FLASHPAPER,它可以直接在word內,將所有的內容轉換成一個帶滾動條的swf文件.相當多的情況下,體積比你在dw里一點一點編輯出來的html還要小.
其實要說的是,代碼狀態操作,很多時候效率是最高的!
如果客戶提供給你的內容,不全,或不完整,這種情況則不在我的考慮范圍內.這是前期工作.如果不知道怎樣處理合適,請翻閱我的
其實呢,有很多同仁花在設計上的時間是最多的。而企業站點一般也沒多少內容。我想,你看一下我的網頁設計進階系列的前四章。會對你的設計有很大的幫助。其余的不再做贅述。只是再強調一下積累。只有不停的積累,才會不斷的進步。第四章關于素材里,我這樣說過:
當你看到某一張圖片的某一個部分,腦袋就開始閃光,你發現你可以完全從這一部分出發設計出一套的東西。
當你接到一個任務,腦袋就像硬盤一樣,把你機器里跟這個任務相似類似的甚至可以直接拿過來用的那些內容自動打包。
當你要做某樣東西,你的硬盤里哪些可用的字體哪些可用的花紋哪些的可用的小圖標自動浮現在你的腦海里。
當你要做某樣東西,這個時候你在趕路,你在騎車,你立刻就能想到哪個哪個網站上什么什么素材可以拿過來用。
當你看到某個站,你可以立刻進行引申,張口就說出哪個哪個站跟這個結構類似,哪個哪個站跟這個風格接近。。。
這幾條都能做到了,設計對你來說還是難事么?
設計,其實是一個不斷積累的過程。
再強調一句,包含文件,可以再包含一個甚至多個包含文件........理解這句話,會讓你在做那些靜不靜動不動的網站的時候省很多力氣!
網頁設計技巧:網頁中英文混排行高問題2008-08-27 01:02:40 來源:口碑網UED Team 布林基本上快被這個問題搞瘋了,癥狀如下
癥狀描述:在ie下(6或7,8沒有試過)當出現中英文混排,都采用默認字體時,并使用 li 列表做float時,會出現如上圖的癥狀,文字排列上下不對齊的情況。影響了布局的美觀性,造成上圖情況的原因是中英文的文字基線不同,arial字體的下邊緣要比宋體(同為12號)低一個象素,上邊緣比宋體矮兩個象素,而且英文還有i,y這種上下基線不同的情況。所以當中英文混排對齊時,就會出現明顯的高度差異,使排版不均。可見放大圖。
采用中英文字均使用宋體的方案
可以解決文字排列不對齊的情況,但宋體英文字是襯線字體(Times New Roman即是英文中的襯線字),字型緊湊,細節較多,辦文憑排列在一起很醒目,但在連續成文時,容易造成辨識困繞,看錯行的情況。關于襯線字體的優缺點,請見這篇文章。相比之下,表示英文還是使用無襯線字體更美觀大方。
解決方法一 “餃子”童鞋的 發現。
英文采用tahoma字體–宋體,arial及 tahoma字體比較–arial與tahoma的無襯線體比較精致
當中英文混排時,使用tahoma字體的情形
中英混排,純中文組合的行高都一致了,但a在hover狀態下下劃線與中文粘聯在一起。
缺陷:使用tahoma字體時,在ie6及ie6以下版本,會導致所有中文字體鏈接的下劃線會出現與字體粘連現象。淘寶使用的也是這一解決方案。相信大型項目,不同的人來共同完成一個頁面的模塊時,在統一的規范下,使字體更規范,減少錯位,而采用帶有下劃線會出現與字體粘連的tahoma字體,是值得的
以下是攜同大米童鞋 發現的:
英文采用arial字體,中文使用宋體。可在標簽內注明 line-height:1.231,可解決行高不等以及字體與下劃線粘連問題。(不知道大范圍中英文混排適不適用,有待后續校驗。)